Odile Arqué

odile arqué adia edicions

Badalona, 1960

Potser escric per filtrar l’aigua del pou, recito pel gaudi de concelebrar la poesia i canto pel plaer de la vibració.

Soc llicenciada en Filologia Catalana i, per entendre el batec subterrani d’altres llengües, també tradueixo. Fins ara tinc publicats Expiatòria (1984), Epístola en Sol M (premi Antoni Isern 1984) (1986), La vida en punt (2012), i he estat inclosa i traduïda en reculls poètics de mena diversa. M’he guanyat el pa amb la traducció i correcció de guions cinematogràfics, traduint i adaptant per al cant llibrets d’òperes infantils i fent de lletrista. Ara també ensenyo a dir, i m’agrada, al mateix temps que m’he embrancat en noves traduccions de poesia.

D’entre els espectacles literaris en què he treballat, en destaco: Això, Lerma, no és una pel·lícula, de producció pròpia i amb Toni Saigi Chupi al piano (2009); del 2014 al 2017, la participació en l’espectacle poètic Com elles. Antologia de poetes occidentals del s. XX. Des del 2016, Una paraula grega, en què reto homenatge a Jaume Vidal Alcover, amb  música original d’Eduard Iniesta i execució de Chiara Giani a la guitarra. Des del 2018 No crec en tu, composició textual de Víctor Sunyol sobre el Cant Espiritual de Palau i Fabre amb els ressons dels cants d’Ausiàs March i Joan Maragall, al costat de Josep Maria Balanyà al piano.

×
×

Cart